ちょっとした独文和訳?
ドイツ語検定4級の
第九問も、
第七問と
同じくらいの長さの
長文が出てきます。
違いは、
第七問が
長文の
ドイツ語を読んで
その内容に合致するイラストを
選ぶのに対して、
第九問はその内容に合致する
日本語文を選ぶ、という点です。
ドイツ語和訳問題に
なっているわけですね。
フランス語検定4級でも
同様の問題があります。
実用フランス語技能検定 仏検合格のための4級傾向と対策
フランス語検定の方は
会話文を読んで和訳を選びますが、
ドイツ語検定では(2008年)、
モノローグの文章という点が
違っていますね。
がんばろう、
独検!
0 件のコメント:
コメントを投稿